O formula cordiala de salut, folosita de foarte multe persoane cu precadere in Ardeal, este servus. Cu toate ca salutul pierde, intr-o oarecare masura, “teren” in randul adolescentilor, lasand loc celor de origine americana sau italiana, “servus” rezista de mai bine de o mie de ani, fiind utilizat intre prieteni sau intre cei care pastreaza o legatura apropiata sau o relatie de egalitate. Putini din cei care il folosesc cunosc, insa, provenienta in limba romana a termenului, care, potrivit lingvistilor, ar fi pe filiera germana si nu latina. Din pacate, insa, un studiu socio-lingvistic amanuntit privind cunoscuta formula de salut “servus” nu s-a facut.
Desi am fi tentati sa credem ca termenul “servus” provine in limba romana din latina, specialistii considera ca formula de salut, fara indoiala latineasca la baza, a fost preluata in limba noastra mult mai tarziu, din limba germana. O sa explicam de ce.
„Servus humillimus” era o formula de salut folosita de romani si insemna „sluga dumitale preaplecata!”. Salutul era utilizat doar intre barbati si numai de la cei inferiori catre superiori, termenul “servus” avand semnificatia de sclav, iobag sau rob.
Lingvistul George Pruteanu mentioneaza, insa, ca “timp de aproape două milenii, cuvantul nu a avut pe actualul teritoriu romanesc sensul de «bună ziua! salutare!»”, ceea ce indica faptul ca termenul a fost un imprumut tarziu in limba romana.
Totodata, Dictionarul Explicativ al Limbii Romane (editia1998), il explica astfel: „Servus (reg.) – Formula familiara de salut, din germanul „servus„.
Asadar, majoritatea specialistilor considera ca termenul ar fi fost preluat in romana mult mai tarziu, adica in perioada Imperiului Austro-Ungar, dintr-o limba moderna, si anume germana. Asa se explica si faptul ca formula de salut se utilizeaza inca nu numai la noi, in Ardeal, ci si in sudul Germaniei, Austria, Ungaria si Polonia. In plus, doar in Germania cuvantul si-a pastrat forma grafica similara cu a noastra “servus”, pe cand ungurii scriu “szervusz”, iar polonezii “serwus”.
In schimb, de la maghiari am preluat formula de salut “servus tok” (atunci cand se face referire la un grup de cunoscuti) sau “szia”, formule care s-au incetatenit si se pot auzi si astazi. Atragem atentia, insa, ca formulele “serbus”, “sevos” sau serus” sunt gresite si ar fi indicat sa le evitam daca tinem seama de originea sau/si provenienta cuvantului.
CITESTE SI:
- GRAMATICA ONLINE – CUM E CORECT – “Nivele” sau “niveluri”; “clasa intai” sau “clasa intaia”?
- GRAMATICA ONLINE – CUM E CORECT – Confuzii in folosirea verbelor “a comemora” si “a aniversa”
Sursa: Monica Pop